baconmeteor ([info]baconmeteor) wrote,
@ 2006-10-17 14:01:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
хозяйственники
The clothing store in Chapter 7 has a big sign showing, among other things, gloomy хозяйственники in felt boots. Can anyone suggest a good English equivalent?


(Post a new comment)


[info]pascendi
2006-10-17 06:38 am UTC (link)
Хозяйственники -- state enterprises (top) managers.

(Reply to this)


[info]made_of_honor
2006-10-17 07:35 am UTC (link)
Обозначить это – чисто советское и весьма расплывчатое – понятие одним английским словом сложно. Это может быть и мелкий агент по снабжению (снабженец), и завхоз, и Берлага, и даже сам Полыхаев (московского мэра величают “прирождённым хозяйственником”). Эти - в валенках, потому что их “ноги кормят”, или на складах цементный пол, и они не отапливаются; они много бегают, “достают” (“доставалы”), они “выбивают” фонды и материалы. Они - совслужащие, совменеджеры в структуре “народного” хозяйства. Sorry I don't suggest an equivalent, but there doesn't seem to be any.

(Reply to this)(Thread)


[info]phd_paul_lector
2006-10-17 07:49 am UTC (link)
Вот Полыхаев - нет. Не в то время. Это сегодня Лужков - хозяйственник. Смысл слова несколько изменился, акценты сместились, уже даже ожеговский словарь даёт толкование, отставшее от времени. А тогда - это, да, завсклада, завхоз, наконец, снабженец...

Вот типичный хозяйственник из романа "Ур, сын Шама" Войскунского и Лукодьянова:

"Начснаб обладал художественной натурой. Он рисовал, играл - и довольно неплохо - на скрипке и был превосходным рассказчиком. Посетители похитрее использовали эту его струнку: терпеливо выслушивали рассказы начснаба, всячески выказывая интерес и восхищение, и бывали вознаграждены.
Дело в том, что, несмотря на артистичность натуры, Ованес Арсентьевич был весьма экономным хозяйственником. Подписывая "требования", он неизменно зачеркивал проставленную в графе "количество" цифру и заменял ее вдвое меньшей. В институте помнили, как однажды он задумался над "требованием" на вентиль водопроводный размером один дюйм: требовалась всего одна штука, и было невозможно отпустить половину вентиля. Но не таков был начснаб, чтобы изменять своим правилам. Твердой рукой он зачеркнул "один дюйм" и написал: "Отпустить размером полдюйма".
- Ованес Арсентьевич, да ведь так нельзя! - возопил проситель.
- Можно, - тихо ответил Ованес Арсентьевич. - У нас водопроводные вентили в квартирах ставят полдюймовые, а кто их открывает на полное сечение? Никто. На пол-оборота открывают.
Перед окончанием занятий Валерий постучался в кабинет начснаба. Приветливо поздоровавшись, он справился о здоровье, спросил, давно ли Ованес Арсентьевич был в отпуску.
Вопрос достиг цели: один из любимых рассказов начснаба как раз и был отпускной историей. И Валерий - уже не в первый раз - выслушал историю о том, как Ованес Арсентьевич, будучи в санатории, убедил некую легковерную курортницу, что радоновые ванны надо принимать непременно в темных очках и темной же шляпе, иначе полезная радиация уйдет наружу.
Валерий проявил к рассказу живейший интерес, чем и расположил к себе начснаба. Затем он изложил свою просьбу.
- Как, как? - переспросил Ованес Арсентьевич, берясь за любимую двенадцатицветную шариковую ручку. - Ниобий?
Валерий начал было объяснять, что это такое, но начснаб отклонил объяснение.
- У каждого своя специальность, - сказал он несколько торжественно. - Ты знаешь, что такое ниобий, но не можешь его достать. Я не знаю, что такое ниобий, но я его тебе достану.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]phd_paul_lector
2006-10-17 07:49 am UTC (link)
Ованес Арсентьевич положил перед собой чистый лист бумаги, затем, подумав немного, выдвинул из ручки зеленый стержень (цвету он придавал некое одному ему известное значение) и взялся за телефонную трубку.
- Учись, - сказал он. - Допустим, я приехал в чужой город. Никого не знаю. И мне нужен этот самый ниобий. Что я делаю? Я набираю любую комбинацию цифр. - Он закрутил диск. - Откуда это? Квартира? Извините, не туда попал. Ладно, другой номер... Откуда это?.. Главрыбпром? Это говорит Ованес Арсентьевич. Здравствуйте. Извините, я забыл ваше имя-отчество... Ах, ну да, Мамед Курбанович! - Он быстро написал имя-отчество и номер телефона. - У меня к вам маленькая просьба, Мамед Курбанович: мне нужна проволока из ниобия... Да, ниобий... Куда он идет? Почем я знаю, руководство требует... Вашему снабженцу? Записываю:
девять-три-шесть-семь-ноль-девять... Как его имя-отчество?.. Большое спасибо.
Минут через пятнадцать листок был плотно исписан телефонными номерами, именами-отчествами, названиями учреждений.
- Понимаешь, - говорил в промежутках между звонками начснаб, - очень важно сразу назвать себя. Абонент подумает, что знает меня, но забыл, и ему передо мною неудобно... Это техупр Подземстроя? - говорил он в трубку...
Ниобиевая проволока нужного сечения оказалась на складе неликвидов Аптекоуправления, куда попала неведомо как и неведомо откуда. Осталось найти способ оформления взаимоотношений, но это уже был сущий пустяк. И пораженный Валерий слышал, как кто-то горячо благодарил Ованеса Арсентьевича, а тот успокаивал собеседника:
- Да что вы, Илья Исаакович, для хорошего человека мне не жалко. Помогу вам переделать самосвал на бортовую машину. Позвоните мне завтра после трех, я к этому времени обо всем договорюсь...
Положив трубку, Ованес Арсентьевич размял сигарету, со вкусом затянулся и сказал, гася в глазах огонек азарта:
- Конечно, физика моря - очень хорошее дело. А все-таки техническое снабжение интересней".

(Reply to this)(Parent)(Thread)

ещё один хозяйственник, из Успенского
[info]phd_paul_lector
2006-10-17 07:57 am UTC (link)
Иван Иванович сидел в большом светлом кабинете за письменным столом и работал.
Из большой кучи бумаг на его столе он брал одну, писал на ней: "Разрешить. Иван Иванович" - и откладывал в левую сторону.
Затем он брал следующую бумажку, писал на ней: "Не разрешить. Иван Иванович" - и откладывал в правую сторону.
И так дальше:
"Разрешить. Иван Иванович".
"Не разрешить. Иван Иванович".
- Здравствуйте. - вежливо поздоровались наши друзья, входя в комнату.
- Здравствуйте, - ответил Иван Иванович, не отрываясь о работы.
Гена снял свою новую шляпу и положил ее на угол стола. Тут же Иван Иванович написал на ней: "Разрешить Иван Иванович", потому что перед этим он написал на какой-то бумажке: "Не разрешить. Иван Иванович".
- Вы знаете, нам нужны кирпичи!.. - начала разговор Галя.
- Сколько? - поинтересовался Иван Иванович, продолжая писать.
- Много, - торопливо вставил Чебурашка. - Очень много
- Нет, - ответил Иван Иванович, - много я дать не могу. Могу дать только половину.
- А почему?
- У меня такое правило, - объяснил начальник, - все делать наполовину.
- А почему у вас такое правило? - спросил Чебурашка.
- Очень просто, - сказал Иван Иванович. - Если в все буду делать до конца и всем все разрешать, то про меня скажут, что я слишком добрый и каждый у меня делает что хочет. А если я ничего не буду делать и никому ничего не разрешать, то про меня скажут, что я бездельник и всем только мешаю. А так про меня никто ничего плохого не скажет. Понятно?
- Понято, - согласились посетители.
- Так сколько кирпичей вам нужно?
- Мы хотели построить два маленьких домика, - схитрил крокодил.
- Ну что ж, - сказал Иван Иванович, - я вам дам кирпичи на один маленький домик. Это будет как раз тысяча штук. Идет?
- Идет, - кивнула головой Галя. - Только нам еще нужна машина, чтобы привезти кирпичи.
- Ну нет, - протянул Иван Иванович, - машину я вам дать не могу. Я могу дать только полмашины.
- Но ведь половинка машины не сможет ехать! - возразил Чебурашка.
- Действительно, - согласился начальник, - не сможет. Ну тогда мы сделаем так. Я вам дам целую машину, но привезу кирпичи только на половину дороги.
- Это будет как раз возле детского садика, - снова схитрил Гена,
- Значит, договорились, - сказал Иван Иванович. И он опять занялся своей важной работой - достал из кучки бумажку, написал на ней: "Разрешить. Иван Иванович" - и потянулся за следующей.

(Reply to this)(Parent)


[info]belatwork
2006-10-17 09:15 am UTC (link)
Не, про валенки - перебор. В оригинале фетровые сапоги, а это уже признак хозяйственника повыше рангом, чем завскладом. Снабженец, скорее.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]made_of_honor
2006-10-17 10:08 am UTC (link)
Hey, hey, hey... так Вам кажется, или так у И&П? Я ведь первым делом тоже вспомнил Огурцова.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


(Anonymous)
2006-10-17 10:12 am UTC (link)
:) я сам тоже заметался... сначала увидел в вопросе felt boots, которые в обсуждении превратились в валенки, написал комментарий про Жарова и Ильинского, потом вдруг сообразил, что речь же идет о переводе с русского на английский, заглянул в ЗТ, увидел там фетровые сапоги, после чего удалил первый коммент и написал второй... :) вот как дело было... :)

(Reply to this)(Parent)


[info]belatwork
2006-10-17 10:17 am UTC (link)
Извиняюсь, это я был...

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]made_of_honor
2006-10-17 10:26 am UTC (link)
Этот образ - "хозяйственники, погружённые по самые бёдра в фетровые сапоги", встречается и у обоих, и у Петрова отдельно, неоднократно. Выходит, это не мелочь кладовщицкая, а, скорее, полусреднее и среднее звено. И выше. Снабженцы - ограничение, но, по-моему, годится. Извините, что я свои valenki тоже удалил. :))

(Reply to this)(Parent)

top? no
[info]phd_paul_lector
2006-10-17 07:42 am UTC (link)
ХОЗЯЙСТВЕННИК, -а, м. Руководитель, лицо, ведущее хозяйственные дела учреждения, предприятия. Опытный х.

BTW, a useful thing - http://www.ipin.ru/

An office manager (though this name gives a wrong image, different from the one used by Ilf and Petrov)

The word хозяйственник has today another meaning, "a good practical manager". When they say about the Moscow mayor "крепкий хозяйственник", they mean that he's good in practical running of the city. Yet, this is NOT what the authors mean.

So - perhaps you can find a term - best of all used before WW2, meaning a person who runs daily technical matters of a company: oversees working of electrical supply system of an office, buys furniture, pencils and pens, hires sweepers, organizes repair works and suchlike. Note, that the term was not applicable to the last - vanishing - private entrepreneurs of the described period, only to those working for collective farms or state enterprizes.

(Reply to this)(Thread)

(Deleted post)
Re: top? no
[info]phd_paul_lector
2006-10-17 08:10 am UTC (link)
менеджер в валенках - это немного диковато, n'est-ce pas?
:)

Как и во многих случаях, бы предложил искать термин в несколько устаревших словах. Хорошо бы достать что-то типа Consize Webster'а года этак 30-го, а то, может, и раньше...

В целом ряде случаев надо устаревшей лексикой подчёркивать время...

В крайнем случае, заменить на "начальников складов и снабженцев", вот только как сказать это по-английски, желательно избегая "менеджеров"?

(Reply to this)(Parent)

что там продавцов...
[info]phd_paul_lector
2006-10-17 08:11 am UTC (link)
когда "это всё" только начиналось, в фирме, где я работал, был "менеджер копировально-множительной техники" (оператор факса) и два "менеджера по санитарному состоянию офиса" (уборщицы)

(Reply to this)(Parent)(Thread)

(Deleted post)
Re: что там продавцов...
[info]phd_paul_lector
2006-10-17 02:45 pm UTC (link)
и тем не менее не Полыхаев :)

управленец, да
снабженец, вряд ли кладовщик...

(Reply to this)(Parent)

Проститутки Москвы и Питера, реальное фото
(Anonymous)
2007-02-24 08:03 pm UTC (link)

http://foxfoxg.100free.com Проститутки с реальными фото

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…